Террористы - Страница 114


К оглавлению

114

Что-то в этой игре не так, подумал Мартин Бек. Хотя бы то, что Колльберг выиграл четыре раза из пяти. В пятый раз выиграла Рея.

Впрочем, Мартин Бек и Гюн Колльберг привыкли к тому, что им не везет в игре, и не очень переживали.

– Икс, как в слове экс-полицейский, – юмористически пояснил Колльберг.

Как будто все и без того уже не убедились, что нет никакой возможности в третий раз найти применение этой злосчастной букве. После долгого раздумья Мартин Бек оторвал глаза от своих клеток, пожал плечами и сдался.

– Слышь, Леннарт.

– М-м-м?

– Помнишь – десять лет назад?

– Когда мы охотились на Фольке Бенгтссона, сразу после реорганизации? Да-а, есть что вспомнить. А все, что потом было? Нет, лучше не вспоминать.

– Думаешь, все тогда началось? Колльберг поежился. Потом произнес:

– Нет, не тогда. И, к сожалению, не сегодня кончится.

– Игрек, – сказала Рея.

После чего все надолго примолкли.

Настало время подсчитывать очки. Записав цифры, Мартин Бек убедился, что и на этот раз проиграл.

– Но одно совершенно ясно, – заговорил Колльберг. – Была допущена ошибка. Сделать полицию зачинщиком насилия – все равно, что ставить телегу впереди лошади.

– Ха, я выиграла, – сказала Рея.

– Точно, – подтвердил Колльберг.

И продолжал, сжалившись над Мартином Беком:

– Да брось ты себя терзать. Преступность весь западный мир захлестнула в эти последние десять лет. Эту лавину в одиночку не остановишь и не отведешь. Она будет расти и расти. И ты тут не при чем.

– Будто бы?

Все перевернули свои листки и начертили новые клетки. Кончив чертить, Колльберг снова посмотрел на Мартина Бека:

– Твоя беда в том, Мартин, что тебе досталась не та работа. И живешь ты не в те времена. Не в той части мира. И система не та.

– Это все?

– Приблизительно все, – сказал Колльберг. – Ну так, мне начинать. Я говорю икс. Икс, как в слове Маркс.

notes

1

Центральное полицейское управление.

2

так

3

Осталась двадцать одна минута, если я не ошибаюсь (англ.). Здесь и далее, если не отмечено другое, видимо, прим. перев. или ред., хотя в исходной электронной версии не указано.

4

Видимо, якоря.

5

Криминалистической лаборатории.

6

В 1967–1975 гг. губернатор штата Калифорния.

7

Дорогие мистер и миссис Косгрейв. После того, как Джим оставил меня и нашу дочь Камиллу в январе, я ничего от него не слышала. Уже прошло пять месяцев. Вы не знаете, где он? Я беспокоюсь за него и буду очень благодарна, если вы мне напишете, что вам о нем известно. Я знаю, что он непременно написал бы мне, если бы мог, потому что он очень хороший и честный парень и любит меня и нашу дочурку. Ей уже шесть месяцев, она очень славная и красивая девочка. Умоляю вас, мистер и миссис Косгрейв, напишите мне, что с Джимом. Заранее благодарю, желаю вам всего доброго (искаж. англ.)

8

Херманссон, Карл-Хенрик – видный деятель шведского рабочего движения, бывший в течение многих лет председателем «Левой партии – коммунисты Швеции».

9

Абсолютно неверно. Рентгеновские лучи проходят через любую пластмассу.

10

Государственный винный магазин.

11

Финское ругательство.

12

Испанское ругательство.

13

Механизм действия (лат.)

14

Памяти великого человека его величества короля Швеции Густава VI Адольфа от народа Соединенных Штатов (англ.)

15

Чудесно. То самое, что я хотел (англ.)

114